Inga Žolude: Παρηγοριά για το δέντρο του Αδάμ | Νέα έκδοση


Η συλλογή διηγημάτων της Ίνγκα Ζολούντε αντικατοπτρίζει διαφορετικά στιγμιότυπα της ζωής σε αστικές και αγροτικές περιοχές της Λετονίας. Η πλούσια και μεστή γλώσσα της συγγραφέως περιγράφει μια φωτεινή και πανοραμική όψη του παρελθόντος, του παρόντος και του μέλλοντος. Ένα πολύ συγκεκριμένο μοτίβο στη γραφή της είναι η ικανότητά της να καταστρέφει κάθε όριο μεταξύ πραγματικότητας και μυθοπλασίας, γνωστού και άγνωστου, εθνικού και κοσμοπολίτικου. Μερικές φορές είναι αδύνατον να μαντέψει κανείς τον χώρο ή τον χρόνο που πλαισιώνει αυτές τις ιστορίες, οι οποίες πραγματεύονται τα λεγόμενα «μείζονα θέματα» στην καρδιά της ανθρώπινης ύπαρξης. Παρ’ όλα αυτά, οι ιστορίες της Zoλούντε αντανακλούν έντονα την ατμόσφαιρα της Ευρώπης του 21ου αιώνα και καθιστούν αυτήν τη συλλογή ένα από τα σημαντικότερα πεζογραφήματα που εκδόθηκαν στη Λετονία τα τελευταία χρόνια. Για το βιβλίο, η συγγραφέας έλαβε το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2011. 

Η Ίνγκα Ζολούντε (IngaŽolude, 1984) είναι Λετονή συγγραφέας και μεταφράστρια. Σπούδασε αγγλική λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Λετονίας, προτού κερδίσει υποτροφία Fulbright για να φοιτήσει στο Πανεπιστήμιο του Southern Illinois στις ΗΠΑ. Το 2015 έλαβε το διδακτορικό της από το Πανεπιστήμιο της Λετονίας. Το πρώτο της μυθιστόρημα Warm Earth εκδόθηκε το 2008. Έκτοτε έχει γράψει άλλα δύο μυθιστορήματα: Red Children, 2012 και Santa Biblia, 2013. Το Red Children κέρδισε το Βραβείο της Ένωσης Λετονών Συγγραφέων καθώς και το βραβείο Raimonds Gerkens. Το 2011, η Zoλούντε απέσπασε το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συλλογή διηγημάτων Παρηγοριά για το δέντρο του Αδάμ. To 2015 εκδόθηκε η δεύτερη συλλογή διηγημάτων της Stories και το 2018 ακολούθησε το μυθιστόρημα Materia botanica. Γράφει κριτικές, θεατρικά έργα και εργάζεται ως μεταφράστρια. Τα δικά της βιβλία έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, όπως αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, σουηδικά, πολωνικά, λιθουανικά, ουγγρικά, τσεχικά και βουλγαρικά. Είναι μέλος της Ένωσης Λετονών Συγγραφέων από το 2010.

Μετάφραση: Μαριάννα Αβούρη | Σελ. 192 | EUPLbooks & E-shop

Νέστορας Πουλάκος, 1 Σεπτεμβρίου 2021