Πάνος Νέζος: "Το μυθιστόρημα είναι το είδος που με συναρπάζει περισσότερο"



Το πρώτο του συγγραφικό εγχείρημα είναι γεγονός. Και καθώς ο ίδιος είναι λάτρης και μελετητής της Κορεάτικης κουλτούρας και του Κορεάτικου πολιτισμού, αναπόφευκτα με το βιβλίο του μας μεταφέρει στον κόσμο της Ανατολής και πιο συγκεκριμένα της Κορέας. Μιλάμε για τον συγγραφέα Πάνο Νέζο που με αφορμή το μυθιστόρημά του με τίτλο «Η χαμένη προφητεία της Σεούλ», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις «Συμπαντικές Διαδρομές» έχουμε τη χαρά να φιλοξενούμε σήμερα στις Τέχνες.
Πάμε να τον γνωρίσουμε καλύτερα...

Συνέντευξη στη Στέλλα Πετρίδου


Κύριε Νέζο, πώς θα συστήνατε τον εαυτό σας στο αναγνωστικό κοινό;

Είμαι ένας νέος συγγραφέας που πριν λίγο καιρό εξέδωσε το πρώτο του μυθιστόρημα. Η συγγραφή ενός βιβλίου υπήρχε στο μυαλό μου εδώ και αρκετό καιρό και βρήκε πρόσφορο έδαφος να υλοποιηθεί εν μέσω μιας πανδημίας. Ξεκίνησα το ταξίδι μου στον χώρο της συγγραφής από τον κόσμο του φανταστικού, στην πορεία όμως είμαι πρόθυμος να πειραματιστώ και με άλλα είδη όπως η δυστοπία, η επιστημονική φαντασία, το αστυνομικό μυθιστόρημα, η ρομαντική νουβέλα. Θα περιέγραφα τον εαυτό μου ως έναν ονειροπόλο που μέσω της συγγραφής ταξιδεύει τον ίδιο του τον εαυτό αλλά και τους αναγνώστες του σε μέρη ονειρεμένα, που μόνο η ανθρώπινη φαντασία μπορεί να πλάσει. Καλός ο ρεαλισμός στην ζωή αλλά τα όνειρα είναι αυτά που κάνουν την ζωή μας πιο όμορφη.

Γιατί γράφετε;

Ξεκίνησα να γράφω γιατί μου αρέσει να αποτυπώνω στο χαρτί συναισθήματα, εμπειρίες, καταστάσεις, τοπία. Με το γράψιμο νιώθω ότι ξεφεύγω από την πεζή πραγματικότητα και μεταφέρομαι σε έναν αλλιώτικο, ονειρεμένο κόσμο, έναν κόσμο όπου όλα είναι πιθανά και μπορώ να πραγματοποιήσω οτιδήποτε και αν βάλω στο μυαλό μου. Ένας εξίσου σημαντικός λόγος που γράφω είναι για να καταφέρω να δημιουργήσω στο μυαλό των αναγνωστών μου πολλές εικόνες και να τους βοηθήσω να ταξιδέψουν και εκείνοι στον δικό μου φανταστικό κόσμο.

Τι μπορεί να αποτελέσει έμπνευση για εσάς;

Αντλώ την έμπνευση μου από πολλά και διαφορετικά πράγματα όπως μια ταινία, μια τηλεοπτική σειρά, ένα βιβλίο, μια φράση, ένα τραγούδι, ένα τοπίο, έναν άνθρωπο, κάποιο συμβάν από την ζωή την δική μου ή ενός δικού μου ανθρώπου. Για το πρώτο μου βιβλίο, μεγάλη πηγή έμπνευσης αποτέλεσε η αγάπη μου για την κουλτούρα της Νότιας Κορέας.

Υπήρξε κάποιο γεγονός στη ζωή σας που νιώσατε την ανάγκη να το μεταφέρετε αυτούσιο στο χαρτί;

Η αλήθεια είναι ότι πρόσφατα υπήρξε κάποιο γεγονός στην προσωπική μου ζωή το οποίο μου δημιούργησε την ανάγκη να το μεταφέρω αυτούσιο στο χαρτί αλλά παραμένει ακόμη ανολοκλήρωτο. Εάν νιώσω την ανάγκη να το μοιραστώ με το αναγνωστικό κοινό θα το μάθετε.

Τι προσφέρει η σύγχρονη λογοτεχνία στον άνθρωπο κατά τη γνώμη σας;

Η σύγχρονη λογοτεχνία προσφέρει στον άνθρωπο την δυνατότητα να ταξιδέψει στο μέλλον, δίνει διέξοδο στα όνειρα των ανθρώπων και τους βοηθάει να ξεφεύγουν από την αβεβαιότητα.

Είναι η φαντασία καθοριστικός παράγων για την έμπνευση και τη δημιουργία; Τι πιστεύετε;

Οπωσδήποτε η φαντασία είναι καθοριστικός παράγων για την έμπνευση και την δημιουργία. Πιστεύω όμως ότι υπάρχουν και άλλοι παράγοντες όπως τα προσωπικά βιώματα του καθενός, οι πεποιθήσεις του, οι επιρροές του κ.α

Δέχεστε επιρροές από άλλους συγγραφείς στα έργα σας; Ποιοι είναι οι αγαπημένοι σας;

Σίγουρα δέχομαι επιρροές από άλλους συγγραφείς στα έργα μου αλλά πάντα προσπαθώ να τις φέρω στα μέτρα μου και να εντάξω μέσα τους το δικό μου προσωπικό στυλ. Υπάρχουν πολλοί αγαπημένοι μου συγγραφείς από διάφορα είδη, όπως οι: Τζ. Κ. Ρόουλινγκ, Τζ. Ρ. Ρ. Τόλκιν, Νταν Μπράουν, Κρίστοφερ Παολίνι, Καμίλα Λάκμπεργκ, Τζο Νέσμπο, Liu Cixin, Hwang Sun-Mi.

Θεωρείτε πως είναι χρέος του κάθε δημιουργού να μοιράζεται το έργο του όταν το ολοκληρώσει; Εσείς, στην προκειμένη περίπτωση, γιατί πήρατε την απόφαση να εκδώσετε το πρώτο σας βιβλίο;

Πιστεύω πως αρχικά είναι προσωπική απόφαση του κάθε δημιουργού να μοιράζεται ή όχι το έργο του όταν το ολοκληρώσει. Κάποια έργα είναι για να μοιράζονται με το αναγνωστικό κοινό και κάποια είναι προτιμότερο να παραμείνουν ανέκδοτα. Σημαντικό ρόλο παίζει και ο λόγος για τον οποίο γράφεται το κάθε έργο. Στην δική μου περίπτωση αποφάσισα να εκδώσω το πρώτο μου βιβλίο γιατί θεωρώ πως μπορώ να ταξιδέψω τον αναγνώστη σε έναν μαγικό κόσμο και κατά την διάρκεια του ταξιδιού αυτού να εξοικειωθεί περισσότερο με την κουλτούρα της Κορέας.


Αρκετά πρόσφατα, λοιπόν, τον Απρίλιο του 2022, κυκλοφόρησε το πρώτο σας βιβλίο, το μυθιστόρημά σας με τίτλο «Η χαμένη προφητεία της Σεούλ», από τις εκδόσεις «Συμπαντικές Διαδρομές». Η θεματολογία του εντάσσεται στην λογοτεχνία του φανταστικού και όπως διαβάζουμε ήδη από το βιογραφικό σας είναι εμπνευσμένη από την Κορεάτικη κουλτούρα και τον Κορεάτικο πολιτισμό. Δεδομένου της μεγάλης σας αγάπης που τρέφετε για την Κορέα, το ερώτημα που μου προκύπτει είναι εύλογο. Γιατί ασχοληθήκατε με το μυθιστόρημα και όχι με το δοκίμιο ή το ταξιδιωτικό αφήγημα;

Αρχικά το μυθιστόρημα είναι το είδος που με συναρπάζει περισσότερο. Επίσης πιστεύω ότι με το μυθιστόρημα μπορώ να κάνω περισσότερο γνωστή στους αναγνώστες την Κορέα, συνδυάζοντας τα στοιχεία φαντασίας με την καθημερινή ζωή. Θεωρώ πως με το δοκίμιο ή το ταξιδιωτικό αφήγημα δεν θα πετύχαινα τον στόχο μου.

Πείτε μας δυο λόγια για το περιεχόμενο της ιστορίας σας. Τι θα διαβάσει ο αναγνώστης πιάνοντας το βιβλίο αυτό στα χέρια του;

Ο αναγνώστης που θα πιάσει το βιβλίο στα χέρια του θα μεταφερθεί σε μια σύγχρονη μεγαλούπολη, την Σεούλ, εκεί θα γίνει μάρτυρας μιας μεγάλης αλλαγής στην ζωή ενός εκ των βασικών χαρακτήρων της ιστορίας, θα γνωρίσει έναν παράλληλο κόσμο στον οποίο τα πράγματα δεν είναι όπως τα φαντάζεται. Θα μάθει για μια αρχαία προφητεία, θα έρθει αντιμέτωπος με τρομακτικά πλάσματα αλλά και λιγότερο τρομακτικά. Με δύο λόγια ο αναγνώστης θα διαβάσει μια ιστορία φαντασίας, εμπλουτισμένης με στοιχεία της Ανατολής. Θα βρει γνώριμα στοιχεία που συναντάει κανείς σε βιβλία του φανταστικού αλλά και κάποια όχι τόσο γνώριμα σε όσους δεν γνωρίζουν πολλά για την Κορέα.

Γιατί επιλέξατε τον συγκεκριμένο τίτλο για το εξώφυλλό σας; Αποτελεί μήπως τον βασικό πυρήνα της ιστορίας σας γύρω από τον οποίο θα περιπλανηθεί ο αναγνώστης κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης;

Η επιλογή του συγκεκριμένου τίτλου για το εξώφυλλο μου έγινε για να κάνει γνωστό στον αναγνώστη ότι θα διαβάσει κάτι σχετικό με την Κορέα αλλά και για να δώσω το στίγμα ότι η προφητεία αυτή αποτελεί τον βασικό πυρήνα της ιστορίας μου, γύρω από την οποία θα περιπλανηθεί ο αναγνώστης κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης.

Στο οπισθόφυλλο του βιβλίου σας χαρακτηρίζετε την ιστορία σας ως ένα σκοτεινό παραμύθι μαγείας και τρόμου; Γιατί παραμύθι; Μπορεί η ιστορία σας να αποτελέσει ανάγνωσμα και για παιδιά ή έστω για έφηβους;

Έδωσα στην ιστορία μου τον χαρακτηρισμό παραμύθι κυρίως για να δηλώσω την ύπαρξη του μαγικού στοιχείου, όπως π.χ στα παραμύθια των αδελφών Γκρίμ. Θεωρώ πως άνετα μπορεί η ιστορία μου να αποτελέσει ανάγνωσμα και για έφηβους και ίσως για παιδιά.


Υπάρχουν κάποια συγκεκριμένα μηνύματα που θέλετε να περάσετε στον αναγνώστη μέσα από το βιβλίο σας αυτό;

Κάποια από τα μηνύματα που θέλω να περάσω στον αναγνώστη είναι να μην τα παρατάμε, να έχουμε την πίστη ότι τα πράγματα θα πάνε καλά ακόμα και αν όλα φαίνονται χάλια. Επίσης ένα ακόμα μήνυμα που θέλω να περάσω είναι πως η αγάπη είναι ικανή να μας δώσει κίνητρο για να ζήσουμε περισσότερο.

Θα εντοπίσει ο αναγνώστης στους ήρωές σας στοιχεία της δικής σας προσωπικότητας;

Σίγουρα υπάρχουν κάποια στοιχεία της δικής μου προσωπικότητας στους ήρωες τα οποία όμως είναι καλυμμένα σε κάποιο βαθμό. Κατά πόσο όμως θα μπορέσει ο αναγνώστης να το εντοπίσει, είναι ένα άλλο θέμα..

Είστε ευχαριστημένος από τη μέχρι τώρα συνεργασία σας με τις εκδόσεις «Συμπαντικές Διαδρομές»; Θεωρείτε πως ένας καλός εκδοτικός οίκος συμβάλει σημαντικά για την περαιτέρω προώθηση ενός βιβλίου;

Είμαι πολύ ευχαριστημένος από τη μέχρι τώρα συνεργασία μου με τις εκδόσεις «Συμπαντικές Διαδρομές». Θεωρώ ότι ένας καλός εκδοτικός οίκος διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην προώθηση ενός βιβλίου.

Σχεδιάζετε κάποια παρουσίαση του βιβλίου σας το προσεχές μέλλον;

Ακόμα δεν έχω σχεδιάσει κάποια παρουσίαση του βιβλίου μου, όμως είναι κάτι που εξετάζω στο μυαλό μου και σε συνεννόηση με τον εκδοτικό οίκο και πιστεύω ότι θα γίνει κάποια στιγμή στο προσεχές μέλλον.

Επόμενα συγγραφικά βήματα κάνετε ή είναι πολύ νωρίς ακόμα;

Έχω ήδη αρχίσει να σκέφτομαι τα επόμενα συγγραφικά μου βήματα και σύντομα θα ξεκινήσω να δουλεύω το επόμενο βιβλίο μου.

Πριν κλείσουμε τη συζήτηση θα ήθελα να μας παραθέσετε ένα μικρό απόσπασμα από το βιβλίο σας.

Την στιγμή που ο συρμός βρισκόταν σχεδόν στη μέση της απόστασης μέχρι να σταματήσει και να ανοίξουν οι πόρτες, ξαφνικά φαίνεται να ξεπροβάλλει και να αιωρείται κάτι που έμοιαζε με σκουληκότρυπα (σαν αυτές για τις οποίες του είχε μιλήσει ο πατέρας του) και την ίδια στιγμή το τρένο (ήταν λες και) πέρασε μέσα της και εξαφανίστηκε! Η σκουληκότρυπα εξαφανίστηκε το ίδιο αστραπιαία και απροειδοποίητα όπως ακριβώς εμφανίστηκε.

Προτού καλά-καλά συνειδητοποιήσει τι συνέβη ο Μιν-Σου, είδε λίγα μέτρα πιο μακριά στην ίδια αποβάθρα που βρισκόταν ο ίδιος, μια γυναίκα να στέκεται και να τον κοιτάζει. Μόλις συνειδητοποίησε ποιά ήταν η γυναίκα που τον κοίταζε, αναφώνησε δυνατά: «Δεν το πιστεύω αυτή είναι η κοπέλα από το κλαμπ χθες που εξαφανίστηκε και μετά σκοτείνιασαν όλα γύρω μου. Έ εσύ κοπελιά! Στάσου, να σου μιλήσω μόνο θέλω.»

Κύριε Νέζο, σας ευχαριστώ πολύ για την όμορφη συζήτηση και σας εύχομαι κάθε επιτυχία στο συγγραφικό σας έργο.

Εγώ σας ευχαριστώ για την ευκαιρία που μου δώσατε να μιλήσω για το βιβλίο μου. Να είστε καλά και συνεχίστε την υπέροχη δουλειά που κάνετε!


Βιογραφικό:

Ο Πάνος Νέζος είναι ένας νέος συγγραφέας και το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας αποτελεί το πρώτο του συγγραφικό εγχείρημα. Γεννήθηκε και ζει στην Αθήνα και είναι απόφοιτος του τμήματος Επικοινωνίας Μέσων και Πολιτισμού του Παντείου Πανεπιστημίου. Δηλώνει πως τον συναρπάζει ο κόσμος του φανταστικού, συνάμα όμως τον γοητεύει και ο ρεαλισμός που συναντά κάποιος στα μη φανταστικά μυθιστορήματα.
Ο Πάνος είναι λάτρης και μελετητής της Κορεάτικης κουλτούρας και του Κορεάτικου πολιτισμού, κάτι που αποτυπώνεται στις πολλές αναφορές στην Κορέα, όπως ο τίτλος του βιβλίου, τα ονόματα των χαρακτήρων, οι τοποθεσίες, οι λέξεις.