Ingeborg Bachmann: Άπαντα τα ποιήματα | εκδόσεις Βακχικόν



ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ

Για πρώτη φορά στα ελληνικά, όλα τα ποιήματα της Αυστριακής συγγραφέως Ίνγκεμποργκ Μπάχμαν συγκεντρώνονται σε έναν τόμο. Μέχρι σήμερα, υπήρχαν διάσπαρτα σε συλλογικά βιβλία γερμανόφωνης ποίησης και σε ανθολόγια ποιημάτων της.
Ενδιαφέρον παρουσιάζει και η συμφωνία που κάναμε με τον εκδοτικό οίκο Piper Verlag,  ώστε να περιληφθούν όλα τα αποκηρυγμένα ποιήματά της, που βρέθηκαν μετά το άδοξο τέλος της (από μια πυρκαγιά στο διαμέρισμά της στη Ρώμη) από τα αδέρφια της. Τα χειρόγραφα που έχουν δωριστεί στην Αυστριακή Κρατική Βιβλιοθήκη, έχουν φωτογραφηθεί και μπει στην ελληνική έκδοση.
Bραβευμένη με το κυριότερο γερμανόφωνο Βραβείο Μπύχνερ το 1964, η ίδια αποτέλεσε για δεκαετίες μια γνώριμη λογοτεχνική φιγούρα τόσο με τα γραπτά της (ποιήματα, θεατρικά, μυθιστορήματα) και τις δημόσιες ομιλίες/τοποθετήσεις της, όσο και με τους θυελλώδεις έρωτές της (όπως με τον Πάουλ Τσελάν).
Πλέον αποτελεί μια σημαντική παρακαταθήκη για τα αυστριακά και γερμανόφωνα Γράμματα, ένω ένα από τα επιδραστικότερα βραβεία αυτή τη στιγμή στη γερμανόφωνη λογοτεχνία φέρει το όνομά της: Ingeborg Bachmann Prize.



Μετάφραση: Χ. Π. Γραμματικοπούλου | Εισαγωγή: Έμα Γκάρμαν | Εξώφυλλο: Χάιντς Μπάχμαν | Σελ. 394

Νέστορας Πουλάκος, 4 Ιουλίου 2020
Περιγραφή
Στις αρχές του 1973, λίγο προτού πεθάνει, η διάσημη Αυστριακή ποιήτρια και συγγραφέας Ίνγκεμποργκ Μπάχμαν επισκέφτηκε το Άουσβιτς και το Μπίρκεναου κατά τη διάρκεια μιας αναγνωστικής περιοδείας στην Πολωνία. «Δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί κάποιος να ζει μ’ αυτά δίπλα του» είπε, «δεν υπάρχει κάτι να πεις. Βρίσκονται απλά εκεί, και σε αφήνουν άφωνο». Σε όλη της την καριέρα, η Μπάχμαν πάλευε με την ανεπάρκεια της γλώσσας, κυνηγώντας εκείνο που δεν μπορούσε να εκφραστεί. «Εάν είχαμε τη λέξη», δήλωσε το 1959 σε μια ομιλία, «εάν είχαμε γλώσσα, δεν θα είχαμε ανάγκη όπλα». Πίστευε ότι η ποιητική γλώσσα είχε τη δυνατότητα να επεκτείνει τα σύνορα της επικοινωνίας, παρ’ ότι η ίδια είχε χάσει πια την πίστη της στην ποίηση ως μέσο. «Πίστεψέ με», λέει ο συγγραφέας-αφηγητής στο κλασικό πλέον και πολυλατρεμένο μυθιστόρημά της Ο Ιβάν, ο Μαλίνα και εγώ του 1971, «η έκφραση είναι παραφροσύνη, πηγάζει από την παραφροσύνη μας».
Για πρώτη φορά στα ελληνικά κυκλοφορεί το σύνολο του ποιητικού έργου της Ίνγκεμποργκ Μπάχμαν.
*
Η έκδοση υποστηρίχθηκε στη Γερμανία και την Αυστρία.

Πληροφορίες

Συγγραφέας
Ίνγκεμποργκ Μπάχμαν
Μετάφραση
Χριστίνα Παναγιώτα Γραμματικοπούλου
Εξώφυλλο
Heinz Bachmann
Χρονολογία
Ιούνιος 2020
Είδος
Ποίηση απ' όλο τον κόσμο
ISBN
978-960-638-150-8
Σελίδες
394