ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Χρύσα Μαστοροδήμου
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ελληνική Λογοτεχνία
ISBN: 978-960-638-203-1
Σελίδες: 302
Περιγραφή
Η Κατερίνα γεννήθηκε λίγο πριν από την έναρξη του Β' Παγκοσμίου Πολέμου και η ζωή της ταυτίζεται με τα πιο δύσκολα χρόνια της ελληνικής ιστορίας. Τώρα, στην εποχή της σύγχρονης οικονομικής κρίσης, αναμετράται ξανά με το παρελθόν της. Σαν άλλη Ελλάδα, δεν φιλοδοξεί να αποτελέσει μια πολυσύνθετη προσωπικότητα ούτε να επιτελέσει ιστορικό ή πολιτικό έργο. Μέσα από τη δική της μάτια, θα καταγράψει τον αγώνα επιβίωσης των απλών ανθρώπων της ελληνικής υπαίθρου εκείνης της εποχής, οι οποίοι, ως «τεμάχια», αποτελούσαν φτηνό εργατικό δυναμικό για τις ανεπτυγμένες χώρες. Παράλληλα, κάνοντας μια πικρή αναδρομή, θα φτάσει στο παρόν, στο οποίο οι σύγχρονοι άνθρωποι, ως νέα «τεμάχια», θα ακολουθήσουν για άλλη μια φορά τον δρόμο της μετανάστευσης. Στα Τεμάχια οι ήρωες έρχονται αντιμέτωποι με τον φαύλο κύκλο των πολιτικών πρακτικών αλλά και των δικών τους ευθυνών, παραπαίοντας στα ίδια λάθη.
*
Η Χρύσα Μαστοροδήμου γεννήθηκε στην Κρανέα Ελασσόνας και μεγάλωσε στη Λάρισα. Σπούδασε Παιδαγωγικά και οι μεταπτυχιακές της σπουδές αφορούν στην Ειδική Αγωγή, τη Γλώσσα και τη Λογοτεχνία. Γράφει από τα εφηβικά της χρόνια και πολύ νωρίς διακρίθηκε με επαίνους και βραβεία. Το 2008 κέρδισε το Α' Βραβείο Ποίησης από την Πανελλήνια Ένωση Λογοτεχνών για το ποίημά της Διερμηνείς, και το 2018 έλαβε έπαινο για το μυθιστόρημά της Τα Τεμάχια. Το 2020 το διήγημά της Όχθη επιλέχθηκε από τις εκδόσεις Πηγή για τη συλλογή Μείνε κοντά μου από μακριά, ενώ κι άλλα ποιήματα και διηγήματά της περιλαμβάνονται σε ανθολογίες και λογοτεχνικά περιοδικά. Εργάζεται ως εκπαιδευτικός και είναι αρχισυντάκτρια του περιοδικού Λεξωτεχνίες, που εκδίδεται από το Πολιτιστικό Κέντρο Εκπαιδευτικών Λάρισας. Διατηρεί το μπλοκ logotexnikesanafores.blogspot.com και αρθρογραφεί σε ηλεκτρονικά έντυπα.
Κύματα ακίνητα, νέα ποιητική συλλογή της -βραβευμένης με το βραβείο Μαρία Πολυδούρη- Κατερίνας Ζυγούρα.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Κατερίνα Ζυγούρα
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ελληνική ποίηση
ISBN: 978-960-638-206-2
Σελίδες: 64
Περιγραφή
Στάθηκα όμορφα απρόσεκτη στη γραφή μου.
Στάθηκα απαρέγκλιτα προσεκτική στη ζωή μου.
Τι κρίμα! Τι ανώφελη σπατάλη απροσεξίας!
*
H Κατερίνα Ζυγούρα γεννήθηκε, μεγάλωσε και ζει στην πόλη της Θεσσαλονίκης. Είναι απόφοιτος της Αρχιτεκτονικής Σχολής του Α.Π.Θ. Το 2014 εκδόθηκε η πρώτη της ποιητική συλλογή με τίτλο Κάτι μας διαφεύγει... (εκδόσεις iWrite) για την οποία έλαβε το βραβείο «Μαρία Πολυδούρη», τον Απρίλιο του 2015.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Έλενος Χαβάτζας
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ελληνική ποίηση
ISBN: 978-960-638-208-6
Σελίδες: 48
Περιγραφή
Σε αυτό το φτηνό και γκροτέσκο
τσίρκο κανένα νούμερο δεν με ευχαριστεί.
Κανένα ζώο δεν θυμίζει κάτι από το μεγαλείο
ή τη μαγεία της φύσης.
Κάθε κλόουν που παρελαύνει
δε μου φέρνει ούτε χαμόγελο ούτε δάκρυ
δε με συγκινούν και οι ριψοκίνδυνοι μετεωρισμοί
των ακροβατών πάνω από το τίποτα
μένω απαθής
καθώς περιμένω κάτι να γίνει, για παράδειγμα
να πιάσει μια φωτιά
κάποιο από τα φρικιά να σπάσει την αλυσίδα
τέλος πάντων, κάποτε να δω έντρομο το χυδαίο πλήθος
να τρέχει και να ποδοπατιέται
προς κάποια από τις εξόδους.
Κάθεσαι πλάι μου και
δεν στο κρύβω
περίμενα καλύτερα πράγματα από το μέλλον
κι εσύ σκέφτεσαι ξανά και ξανά
ότι κάποτε χωρίς την παραμικρή ενοχή
θα πρέπει να ζεσταθούμε
εις βάρος όλης της ανθρωπότητας.
*
Ο Έλενος Χαβάτζας γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Είναι απόφοιτος της Σχολής Καλών Τεχνών του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων και του μεταπτυχιακού προγράμματος «Δημιουργική Γραφή» του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας (Φλώρινα). Στο Λονδίνο έκανε μεταπτυχιακά στη Μοντέρνα Λογοτεχνία στο πανεπιστήμιο Goldsmiths. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές Ηλιοτρόπια με τις πλάτες στον τοίχο (εκδόσεις Ομήγυρις 2013) και Στάχτη με φόντο κάποιον τροπικό (εκδόσεις Βακχικόν 2018). Ποιήματα και κείμενά του έχουν κατά καιρούς δημοσιευθεί σε διάφορα έντυπα περιοδικά και στο διαδίκτυο, όπως και κριτικές για το έργο του. Έχει επίσης πειραματιστεί με τον λόγο και τη διάδρασή του με άλλες τέχνες σε πειραματικές παραστάσεις και περφόρμανς.
ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Αθέμιτες φιλοδοξίες και άλλα διηγήματα, επιλογή 25 διηγημάτων του διακεκριμένου Αργεντίνου συγγραφέα Φερνάντο Σορεντίνο, σε μετάφραση Λευτέρη Μακεδόνα.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Φερνάντο Σορεντίνο
Μεταφραστής: Λευτέρης Μακεδόνας
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Διηγήματα
ISBN: 978-960-638-209-3
Σελίδες: 150
Περιγραφή
Ο Φερνάντο Σορεντίνο ανήκει στη μεγάλη λογοτεχνική παράδοση του φανταστικού και του παράλογου της Αργεντινής. Κυρίαρχοι πρωταγωνιστές στο λογοτεχνικό σύμπαν του, είναι τα ζώα και τα έντομα. Τερατώδη, ωστόσο, και μεταλλαγμένα, λόγω της καταστρεπτικής δράσης του ανθρώπου πάνω τους. Λειτουργούν δε ως ένα είδος καθρέφτη του, αποκαλύπτοντας με αυτόν τον έμμεσο, αλλά προφανή τρόπο, την ανθρώπινη κτηνώδη φύση, την ανοησία, τη βραδύνοια, τη ματαιοδοξία, την επιπολαιότητα και, τελικά, τον απόλυτο εκτροχιασμό του από τη φυσική τάξη των πραγμάτων.Τα διηγήματα του Σορεντίνο δεν είναι καθαρά φιλοσοφικού ή υπαρξιακού χαρακτήρα. Τουναντίον: είναι απλά -πολλές φορές έως και απλοϊκά- στη σύλληψη και στην εκφορά τους κι απέχουν συνειδητά από τον λεκτικό βερμπαλισμό, την πολυπλοκότητα των ιδεών, τα κάθε είδους βαθυστόχαστα μηνύματα, την κατήχηση και τον διδακτισμό. Ο βασικός προγραμματικός στόχος της λογοτεχνίας του Σορεντίνο είναι να ψυχαγωγήσει και να διασκεδάσει, με όπλα της τη λεπτή ειρωνεία και την ευφυία της. Είκοσι πέντε διηγήματα σε πρώτη μετάφραση στα ελληνικά, περιλαμβάνει η έκδοση, η οποία συνοδεύεται από πρόλογο του ίδιου του συγγραφέα και κατατοπιστικό επίμετρο του μεταφραστή.
*
O Φερνάντο Σορεντίνο (Fernando Sorrentino) γεννήθηκε στο Μπουένος Άιρες το 1942. Είναι Καθηγητής Γλώσσας και Λογοτεχνίας. Στις ιστορίες του τείνουν να συνυφαίνονται φαντασία και πραγματικότητα, κατά έναν διακριτικό και σχεδόν υπόγειο τρόπο, έτσι ώστε να μην είναι πάντοτε εύκολο να αποφασίσει κανείς πού τελειώνει η πρώτη και πού αρχίζει η δεύτερη. Ορισμένες από τις τελευταίες συλλογές διηγημάτων του είναι οι: Συνήθειες της αγκινάρας (2008), Το έγκλημα του Αγίου Αλβέρτου (2008), Το κέντρο του ιστού της αράχνης (2008), Ομπρέλες, προκαταλήψεις και κροκόδειλοι (2013), Λυμένο πρόβλημα/Problem gelöst (δίγλωσση, ισπανο-γερμανική έκδοση 2014), Οι βασιλείς της γιορτής κι άλλες ιστορίες με ένα κάποιο χιούμορ (2015). Πολλές από τις ιστορίες του έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες. Έχει εκδώσει επίσης και δύο τόμους συνεντεύξεων: Επτά συνομιλίες με τον Χόρχε Λουίς Μπόρχες (1974) και Επτά συνομιλίες με τον Αντόλφο Μπιόυ Κασάρες (1992). Η παρούσα συλλογή διηγημάτων είναι η πρώτη του έκδοση στα ελληνικά. Περισσότερες πληροφορίες: www.fernandosorrentino.com.
Το βιβλίο εκδόθηκε στο πλαίσιο του Προγράμματος Υποστήριξης Μεταφράσεων “Sur” του Υπουργείου Eξωτερικών της Δημοκρατίας της Αργεντινής.
Ερασιτέχνης, νουβέλα του Λουξεμβουργιανού συγγραφέα Ζαν Μπακ, σε μετάφραση Μαριάννας Αβούρη, που βραβεύτηκε με το Βραβείο Λογοτεχνίας Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPL) 2010.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Ζαν Μπακ
Μεταφράστρια: Μαριάννα Αβούρη
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Νουβέλα
ISBN: 978-960-638-207-9
Σελίδες: 114
Περιγραφή
H νουβέλα Ερασιτέχνης του Ζαν Μπακ υιοθετεί μια περίπλοκη αφήγηση. Το 2007, ο αφηγητής πιάνει στα χέρια του ένα διήγημα που έγραψε το 1971 ως δεκαοχτάχρονος μαθητής. Αποφασίζει να το ξαναγράψει, συνδυάζοντάς το με την ανάμνηση μιας ιστορίας αγάπης με πρωταγωνίστρια τη Ρόζα, ένα νέο κορίτσι από τη Γερμανία, πολύ πιο έμπειρο από εκείνον στα σεξουαλικά ζητήματα. Στο γραπτό του ο Μπακ, αντί για τον κλασικό, άμεσο τρόπο περιγραφής, εισάγει το ιδιαίτερο τέχνασμα της πολυφωνικής αφήγησης. Με αυτόν τον τρόπο, εν είδει κολάζ, οι διαφορετικές φωνές δεν αποκτούν απόλυτο νόημα αλλά σχετικό, με την ουσία του μυθιστορηματικού λόγου να προκύπτει από τη σχέση μεταξύ των διαφόρων κομματιών του κειμένου. Η εξωστρεφής μυθοπλασία του Μπακ αντανακλά σε μεγάλο βαθμό τις ευκαιρίες και τους κινδύνους που ενέχει η λογοτεχνική γραφή.
Βραβείο Λογοτεχνίας Ευρωπαϊκής Ένωσης 2010
*
Ο Ζαν Μπακ (Jean Back) γεννήθηκε το 1953 στην Ντουντελάνζ του Λουξεμβούργου, μια βιομηχανική πόλη στα σύνορα με τη Γαλλία. Εργάστηκε ως δημόσιος υπάλληλος, αρχικά στο Υπουργείο Εργασίας και στη συνέχεια στο Υπουργείο Πολιτισμού. Yπήρξε επικεφαλής του Εθνικού Οπτικοακουστικού Κέντρου στην Ντουντελάνζ. Το 1990 διοργάνωσε την έκθεση ζωγραφικής Τόποι και Πορτραίτα στις περιοχές των ανθρακωρυχείων. Το 2003 έκανε το ντεμπούτο του στη λογοτεχνία με το μυθιστόρημα Wollekestol. Έκτοτε έχει γράψει συνολικά δέκα βιβλία. Περισσότερες πληροφορίες: www.jeanback.lu.
Η έκδοση υποστηρίχθηκε από το Υπουργείο Πολιτισμού του Λουξεμβούργου.
ΠΟΙΗΣΗ ΑΠ' ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
Ανθρώπινα τοπία της πατρίδας μου, το έπος 640 σελίδων του Ναζίμ Χικμέτ για πρώτη φορά στα ελληνικά σε μετάφραση Αριστοτέλη Μητράρα.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Ναζίμ Χικμέτ
Μετάφραση: Aριστοτέλης Μητράρας
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ποίηση απ' όλο τον κόσμο
ISBN: 978-960-638-204-8
Σελίδες: 640
Περιγραφή
Το έπος του Ναζίμ Χικμέτ Ανθρώπινα τοπία της πατρίδας μου είναι αφιερωμένο στην γυναίκα του, την Πιραγέ, η οποία του συμπαραστάθηκε στα πέτρινα χρόνια της ζωής του τότε που ήταν υπό κράτηση στις φυλακές της Προύσας. Επίσης, θα πρέπει να αναφέρουμε σχεδόν με βεβαιότητα, ότι ο Ναζίμ Χικμέτ μπορεί να ταυτιστεί με τον χαρακτήρα του Χαλίλ, έναν έγκλειστο στις φυλακές της Ανατολίας για τις κομμουνιστικές ιδέες του και μάλιστα στο έργο οι ψευδείς φήμες τον αναφέρουν ότι ήταν εχθρός της πατρίδας, ότι ήταν πράκτορας και μίσθαρνο όργανο της Ρωσίας. Ο ποιητής μετά το 1941 άρχισε να γράφει το αριστούργημά του, θέλοντας με αυτόν τον τρόπο να περιγράψει την κοινωνική ιστορία της Τουρκίας αρχίζοντας από την Β’ Συνταγματική Μεταρρύθμιση (1908) και εξής. Το έργο το οποίο δεν είναι αυτό καθαυτό ποίημα, ούτε διήγημα, ούτε μυθιστόρημα, ούτε σενάριο, ούτε θεατρικό έργο, ούτε ιστορία, αλλά υπάρχουν στοιχεία από όλα αυτά τα λογοτεχνικά είδη. Θα μπορούσε να χαρακτηριστεί και ποιητικό μυθιστόρημα, δηλαδή μυθιστόρημα γραμμένο σε στίχους, όπως επίσης θα μπορούσαμε να το χαρακτηρίσουμε και εποποιΐα του πρώτου μισού του 20ού αιώνα καθώς ο ποιητής απεικονίζει την πολιτική, την οικονομική και κοινωνική κατάσταση του τουρκικού λαού.
Η πιο όμορφη θάλασσα είναι αυτή
που δεν την αρμενίσαμε ακόμα.
Το πιο όμορφο παιδί δε μεγάλωσε ακόμα.
Τις πιο όμορφες μέρες,
τις πιο όμορφες μέρες μας,
δεν τις ζήσαμε ακόμα.
Κι ό,τι πιο όμορφο,
Κι ό,τι πιο όμορφο θα ’θελα να σου πω,
Δε στο ’πα ακόμα
Η θάλασσα του Πράσινου Ακρωτηρίου, επιλογή ποιημάτων της Γκλόρια Σοφία, ποιήτριας από το Πράσινο Ακρωτήρι, σε μετάφραση Ανδρέα Αντωνίου.
Πληροφορίες:
Συγγραφέας: Γκλόρια Σοφία
Μετάφραση: Ανδρέας Αντωνίου
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ποίηση απ' όλο τον κόσμο
ISBN: 978-960-638-202-4
Σελίδες: 54
Περιγραφή
Πρόλογος: Φέλιξ Ροντρίγκεζ
Η πορτογαλόφωνη ποιήτρια Γκλόρια Σοφία έχει αναπτύξει μια ιδιαίτερη σχέση με το περιβάλλον του Πράσινου Ακρωτηρίου, κάτι το οποίο αναδεικνύεται στην ποίηση και τη μουσική της. Είναι μια ανθισμένη μητέρα, ένα «σκέπασμα που απλώνει φως», μια «γη κεντημένη με τη χαρά». Όπως και η ποίηση της, είναι «θλιμμένη και καταστροφική» και παίζει με τις λέξεις σε μια απεριόριστη πρόκληση.
Το μακρινό έμοιαζε αιώνιο
Το σήμερα φαίνεται κοντά
Το αύριο ακούγεται θεότρελο
*
Η Γκλόρια Μοντέιρο, που υπογράφει ως Γκλόρια Σοφία (Glória Sofia), γεννήθηκε στην πόλη της Πράια στο Πράσινο Ακρωτήρι. Αποφοίτησε από το Τμήμα Μηχανολογίας και Διαχείρισης Περιβάλλοντος στις Αζόρες. Έχει εκδώσει συνολικά έξι βιβλία αλλά ήδη διαθέτει διεθνή παρουσία στα Γράμματα: έχει συμμετάσχει σε φεστιβάλ ποίησης στη Ρουμανία το 2016, στην Κωνσταντινούπολη το 2017, στη Β. Μακεδονία και την Αλβανία το 2018 και στο Μπαγκλαντές το 2019. Την ίδια χρονιά προσκλήθηκε από το Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ, το Tufts University και το Πανεπιστήμιο της Βοστώνης για να δώσει διαλέξεις πάνω στη λογοτεχνία και την ποίηση. Έχει εκπροσωπήσει τη χώρα της στο Όγδοο Συνέδριο για τη Λογοτεχνία στην Πορτογαλική Γλώσσα Galacidad La Paz Bolivia 2020. Τα ποιήματά της έχουν μελοποιηθεί από τον τραγουδιστή Αμέρικο Μπρίτο και έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 15 γλώσσες. Το 2020 βραβεύτηκε με το UMPPL Award. Περισσότερες πληροφορίες: gloriasvmonteiro.wixsite.com.
Η έκδοση χρηματοδοτήθηκε από τους οργανισμούς DGLAB/Culture και Camões, IP - Portugal.
ΑΝΘΟΛΟΓΙΕΣ ΝΕΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ
Ανθολογία νέων Σκωτσέζων ποιητών, σε ανθολόγηση Νέστορα Πουλάκου και μετάφραση Μαρίας Κατσοπούλου.
Πληροφορίες:
Ανθολόγος: Νέστορας Πουλάκος
Μετάφραση: Μαρία Κατσοπούλου
Χρονολογία: Ιανουάριος 2021
Είδος: Ανθολογίες νέων ποιητών
ISBN: 978-960-638-210-9
Σελίδες: 146
Περιγραφή
Δίγλωσση έκδοση.
Ανθολόγηση: Νέστορας Πουλάκος
Μετάφραση - Πρόλογος: Μαρία Κατσοπούλου
Τζανέτ Αγιάτσι, Χέδερ Χ. Γιανγκ, Νάιαλ Κάμπελ, Άντζελα Κλήλαντ, Μάριον ΜακΚρίντυ, Πέννυ Μπόξαλ, Μίριαμ Νας, Στιούαρτ Σάντερσον, Ναντίν Αΐσα Τζασσάτ, Ράσσελ Τζόουνς
Janette Ayachi, Heather H. Yeung, Niall Campbell, Angela Cleland, Marion McCready, Penny Boxall, Miriam Nash, Stewart Sanderson, Nadine Aisha Jassat, Russell Jones
Με την οικονομική υποστήριξη και υπό την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού. Η μετάφραση της έκδοσης υποστηρίχθηκε από το μεταφραστικό πρόγραμμα Publishing Scotland.
0 Σχόλια