Νέες κυκλοφορίες από τις εκδόσεις Βακχικόν | Απρίλιος 2021



ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Ήμερες ημέρες, διηγήματα του Μουράτη Κοροσιάδη.


Συγγραφέας: Μουράτης Κοροσιάδης
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-219-2
Σελίδες: 262

Περιγραφή

Παρακαλούνται οι υποψήφιοι να απαντήσουν στα κάτωθι θέματα σε παλίμψηστο. Η απάντηση στα δύο πρώτα θέματα είναι προαιρετική. Στο τρίτο υποχρεωτική. Και αναπόφευκτη.

ΘΕΜΑ Α
Σώμα κινείται με σταθερά επιταχυνόμενη κίνηση. Να υπολογίσετε την απόσταση που θα διανύσει σε ανύποπτο χρόνο.

ΘΕΜΑ Β
Σώμα κινείται με σταθερά επιβραδυνόμενη κίνηση. Να υπολογίσετε την απόσταση που δεν θα διανύσει σε μέλλοντα χρόνο.

ΘΕΜΑ Γ
Σώμα κινείται με σταθερά απελπισμένη κίνηση. Και αυξανόμενη συχνότητα καρδιακών παλμών.

Να βρείτε:
Τις αρχικές συνθήκες του σώματος, όταν γνωρίζετε την τελική μεταβολή.
Την απόσταση που θα διανύσει το σώμα, αν μεταφέρει το ίδιον βάρος μέσα σε νάιλον τσάντες.
Το ακριβές χρονικό σημείο ανάφλεξης του σώματος κατά την είσοδό του στην ατμόσφαιρα του ανθρώπινου πολιτισμού. Το σώμα βρίσκεται σε ελεύθερη πτώση από τον δωδέκατο ουρανό πολυκατοικίας και κινείται με την επιτάχυνση της βαρύτητας. Του χρόνου.

Τέλος μηνύματος. Δεν θα υπάρξει άλλο μήνυμα. Καλή τύχη.

*

Ο Μουράτης Κοροσιάδης γεννήθηκε στη Δράμα και αποφοίτησε από το Τμήμα Γερμανικής Φιλολογίας και Γλώσσας του ΑΠΘ. Οι μεταπτυχιακές και διδακτορικές του σπουδές στη Φιλοσοφική Σχολή του ΑΠΘ αναφέρονται στις απόψεις του Αυστριακού φιλοσόφου L. Wittgenstein σχετικά με τη γλώσσα, τα όριά της και τη σιωπή στην τέχνη, καθώς και με τα πολιτικά και εντροπικά χαρακτηριστικά της τέχνης του 19ου και 20ού αιώνα. Επίσης, έχει εκπονήσει μεταδιδακτορική έρευνα στο Τμήμα Πολιτικών Επιστημών του ΑΠΘ σχετικά με τα ίχνη και τη γενεαλογία του λαϊκισμού στην αρχαία αθηναϊκή δημοκρατία. Η πρώτη συλλογή διηγημάτων του, με τίτλο Το Σύνθημα, εκδόθηκε από τις εκδόσεις Γκοβόστη το 2019.

Ανθρώπινες αδυναμίες, διηγήματα του Φώτη Κανελλόπουλου. Αποκλειστικά σε e-book.


Συγγραφέας: Φώτης Κανελλόπουλος
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-221-5
Σελίδες: 45
E-book: epub, pdf, kindle mobi

Περιγραφή

Αυτά τα δεκαέξι μικρά διηγήματα που παρουσιάζω στους αγαπητούς αναγνώστες μου, γράφτηκαν κατά τη διάρκεια της τελευταίας πενταετίας.

Είναι διηγήματα απλά, καθημερινά, που φωτογραφίζουν τις διάφορες μικρές και μεγάλες αδυναμίες των ανθρώπων διαχρονικά.

Ελπίζω και επιθυμώ πολύ να προσφέρω μια ευχαρίστηση και μια χαρά στους αναγνώστες μου.

Φώτης Κανελλόπουλος


ΠΑΙΔΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ

Μια μπισκοτένια αγάπη, παραμύθι της Ελένης Μητροπούλου.


Συγγραφέας: Ελένη Μητροπούλου
Εικονογράφος: Μελίνα-Ανδριάννα Κωνσταντίνου
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-230-7
Σελίδες: 72

Περιγραφή

Ένας γλυκός Ζαχαροπλάστης ο Λαρό,
πεντανόστιμα μπισκότα φτιάχνει στο λεπτό!
Η ζωή του αλλάζει ξαφνικά,
με μια ευχή του όλα είναι πιθανά!

Μια Μπισκοτένια Αγάπη λαχταρά.
Ο Ζαχαροπλάστης Λαρό με την καλή καρδιά,
η Μπισκοτένια Γυναίκα που χαμογελά,
το Περιστέρι που όλους τους βοηθά,
οι Νεράιδες των Αισθήσεων στη σειρά,
πρωταγωνιστούν σε μια ιστορία που για την αγάπη μας μιλά.

Ένα παραμύθι για την αγάπη, τη μοναξιά, την πίστη, την ελπίδα αλλά και τις πέντε αισθήσεις.

Εικονογράφηση: Μελίνα-Ανδριάννα Κωνσταντίνου

*

Η Ελένη Μητροπούλου ζει και εργάζεται στην Αθήνα ως φιλόλογος, παιδαγωγός και εμψυχώτρια θεατρικού παιχνιδιού. Σπούδασε στο τμήμα Φιλοσοφίας, Παιδαγωγικής & Ψυχολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών και στην Ανώτερη Σχολή Δραματικής Τέχνης «Πράξη Επτά». Επίσης, έχει παρακολουθήσει το Εργαστήρι Παιδαγωγικής Θεάτρου και Θεατρικού Παιχνιδιού «Λάκης Κουρετζής». Συνεχίζει τις σπουδές της στο Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα «Ειδική Αγωγή και Εκπαίδευση» του Πανεπιστημίου Λευκωσίας. Ασχολείται με τη συγγραφή και γράφει παιδαγωγικά άρθρα. Το Μια Μπισκοτένια Αγάπη είναι το πρώτο της παραμύθι για παιδιά.

Η Μελίνα-Ανδριάννα Κωνσταντίνου γεννήθηκε το 1994 στην Αθήνα και είναι τελειόφοιτη της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών, του Α' Εργαστήριου Ζωγραφικής με καθηγητή τον Άγγελο Αντωνόπουλο. Τον Ιούνιο του 2018 ολοκλήρωσε και παρουσίασε την πτυχιακή της εργασία με θέμα «Εξερευνώντας το Ανθρώπινο Σώμα». Έχει συμμετάσχει σε πολλές ομαδικές εκθέσεις. Πίνακάς της χρησιμοποιήθηκε ως σκηνικό στο Θέατρο Πόρτα. Το 2018 πραγματοποίησε την πρώ της της ατομική έκθεση στη MegArt Gallery. Οι εικόνες στο παραμύθι Μια Μπισκοτένια Αγάπη αποτελούν την πρώτη της εικονογράφηση.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ

Έκπτωτος, ποιητική συλλογή της Αντιγόνης Κολοβέντζου.


Συγγραφέας: Αντιγόνη Κολοβέντζου
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-225-3
Σελίδες: 58

Περιγραφή

Ακολουθούσαν βαλίτσες με άγνωστα ονόματα.

Πορευτήκαμε μαζί μέσα στο τούνελ.
Δεν ήταν και τόσο άσχημα όσο φαινόταν στην αρχή.

Tο ταξίδι μόλις ξεκίνησε.

*

Η Αντιγόνη Κολοβέντζου μεγάλωσε και ζει στην Ελευσίνα όπου και εργάζεται ως Μηχανολόγος Μηχανικός. Στα 16 της δημοσιεύτηκε ένα από τα πρώτα ποιήματά της στην εφημερίδα «Διεθνής Δημοσιογραφική». Έχει συμμετάσχει στην ποιητική ανθολογία Αφετηρίες (2014), σε ανθολόγηση της Χριστίνας Οικονομίδου, και στο ημερολόγιο 3 εποχές στο ίδιο σπίτι (2016), σε ανθολόγηση της Λίνας Νικολακοπούλου, του Γιώργου Ανδρέου και του Θράσου Καμινάκη. Συνεργάζεται με τον Μουσικό Διαδικτυακό Πολυχώρο musicity από το 2015, γράφοντας αυτοτελείς ιστορίες με αφορμή νέα τραγούδια της μουσικής σκηνής στη στήλη «Τραγούδι της εβδομάδας», ενώ το 2017 παρουσίασε την πρώτη ατομική φωτογραφική έκθεση, συνοδεία δικών της κειμένων με τίτλο “doubles, couples, twins”. Στίχοι της έχουν μελοποιηθεί από τον συνθέτη Νότη Μαυρουδή. Ο Έκπτωτος είναι η πρώτη ποιητική της συλλογή.

ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Η ντίσκο του Γκόγκολ, μυθιστόρημα του Εσθονού Πάβο Μάτσιν, σε μετάφραση Τέσυς Μπάιλα.


Συγγραφέας: Πάβο Μάτσιν
Μεταφράστρια: Τέσυ Μπάιλα
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-223-9
Σελίδες: 182

Περιγραφή

Σε μια μελλοντική Εσθονία, η γλώσσα της οποίας έχει τεθεί εκτός νόμου και ο ντόπιος πληθυσμός της έχει απελαθεί μετά την εισβολή από το Ρωσικό Βασίλειο, ο Νικολάι Βασίλιεβιτς Γκόγκολ ανασταίνεται, όπως ο Χριστός, προκαλώντας ένα φαντασμαγορικό πανδαιμόνιο στην ήσυχη πόλη Βιλτζάντι. Μέχρι το τέλος της ιστορίας, τέσσερις ευαγγελιστές θα έχουν προκύψει από ένα ετερόκλητο συνονθύλευμα ρωσόφωνων μελών μιας συμμορίας Μπίτνικ, μποέμ ανθρώπων, βιβλιοπωλών, μικροαπατεώνων, και φανατικών οπαδών των Μπιτλς. Αυτοί θα γράψουν τα ανατρεπτικά τους ευαγγέλια για τον Γκόγκολ στο τοπικό φρενοκομείο, παρά τις προσπάθειες της μυστικής αστυνομίας του Ρωσικού Βασίλειου να τους αποτρέψει. Πληθωρική, τραγελαφική, εμβριθής, ονειρική, ξεκαρδιστική, μυστικιστική, ψυχεδελική και δυστοπική, H ντίσκο του Γκόγκολ αφηγείται την παραβολή ενός μικρού έθνους, του οποίου ο γιγαντιαίος γείτονας κυριολεκτικά στέλνει τη λογοτεχνία του στο αποχωρητήριο, μόνο και μόνο για να αναστηθεί από τους νεκρούς σε μια λογοτεχνικά θεαματική αποκάλυψη των καλύτερων παραδόσεων του Μπουλγκάκοφ και του μαγικού ρεαλισμού.

Βραβείο Λογοτεχνίας Ευρωπαϊκής Ένωσης 2016

*

O Πάβο Μάτσιν (Paavo Matsin) είναι Εσθονός συγγραφέας και κριτικός λογοτεχνίας. Έχει εκδώσει συνολικά δέκα βιβλία: μυθιστορήματα, διηγήματα, ποιήματα και παιδικά βιβλία. Με το μυθιστόρημά του Η ντίσκο του Γκόγκολ κέρδισε το Εθνικό Βραβείο Μυθιστορήματος και το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα βιβλία του έχουν μεταφραστεί στα σερβικά, ρωσικά, ουγγρικά, λετονικά, γερμανικά, φινλανδικά, αγγλικά, δανέζικα, βουλγαρικά και ελληνικά.

Η έκδοση υποστηρίχθηκε από το Eesti Kultuurkapital.

Ξεκοκαλίζοντας τη Μαριλύν, μυθιστόρημα της Βελγίδας Ιζαμπέλ Βερύ, σε μετάφραση Ανδριάνας Χονδρογιάννη.


Συγγραφέας: Ιζαμπέλ Βερύ
Μεταφράστρια: Ανδριάνα Χονδρογιάννη
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-224-6
Σελίδες: 162

Περιγραφή

H Μαριλύν Τυρκύ γράφει ένα μυθιστόρημα. Ήδη από την παιδική της ηλικία, γοητευόταν από ρομαντικές συναντήσεις και κατακλυζόταν από ιδέες για ζευγάρια, συνενοχή, συμφωνίες, «ερωτικές δεσμεύσεις» και φιλικές συνεργασίες. Καθώς γράφει το μυθιστόρημα, επανεξετάζει ψήγματα της ζωής της και βυθίζεται στις αναμνήσεις των προσωπικών και τολμηρών συναντήσεών της. Το μυθιστόρημα Ξεκοκαλίζοντας τη Μαριλύν είναι ένα βιβλίο «δρόμου» σε τρεις πράξεις: στην πρώτη πράξη, όπου η πρωταγωνίστρια είναι σε ηλικία έξι με οκτώ χρόνων, στη δεύτερη πράξη ως νεαρή ενήλικη και στην τρίτη πράξη, στο «εδώ και τώρα». Είναι μια ιστορία εξερεύνησης και παρέκκλισης. Ποιες είναι οι διαφορετικές μορφές στις οποίες μετουσιώνεται η αγάπη; Ποιο είναι αυτό το τρελό πράγμα που ξαφνικά φέρνει δυο πλάσματα μαζί για μια μοναδική στιγμή; Η εξερεύνηση της Μαριλύν δεν γνωρίζει όρια. Αναζητά οπουδήποτε εκείνη θέλει, τον κόσμο των ανθρώπων, τον κόσμο των ζώων και τον κόσμο των φυτών.

Βραβείο Λογοτεχνίας Ευρωπαϊκής Ένωσης 2013

*

Η Ιζαμπέλ Βερύ (Isabelle Wéry) είναι Βελγίδα ηθοποιός και συγγραφέας. Γεννήθηκε στη Λιέγη. Σπούδασε θέατρο στο INSAS (Ανώτερο Εθνικό Ίδρυμα Θεάματος και Τεχνών). Έχει εμφανιστεί σε πολλά θέατρα στη Γαλλία, το Βέλγιο, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο. Ήταν δύο χρονιές υποψήφια για το Prix du Théâtre (1998, 1999). Έχει γράψει τέσσερα μυθιστορήματα. Το 2013, κέρδισε το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το βιβλίο της Ξεκοκαλίζοντας τη Μαριλύν.

Με την υποστήριξη της Ομοσπονδίας της Βαλλονίας-Βρυξελλών

ΠΟΙΗΣΗ ΑΠ' ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ

Το μετά μένει, επιλογή ποιημάτων του Τούρκου Εντίπ Τζανσεβέρ, σε μετάφραση Νάνσυς Αντωνιάδου.


Συγγραφέας: Εντίπ Τζανσεβέρ
Μετάφραση: Νάνσυ Αντωνιάδου
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-222-2
Σελίδες: 82

Περιγραφή

Ο Εντίπ Τζανσεβέρ χρησιμοποιεί την ποίηση ως ένα μέσο αυτοπροσδιορισμού του ίδιου και των υπαρξιακών αδιέξοδων του ανθρώπου, εν γένει. Με έντονο το κοινωνικό αίσθημα, αν και δεν ανήκε ανοιχτά σε κάποια πολιτική παράταξη, δεν δίστασε να κάνει κοινωνική κριτική για τις υπάρχουσες συνθήκες της εποχής του. Άργότερα, έρχονται και οι βραβεύσεις για το έργο του. Έναν χρόνο μετά την έκδοση της συλλογής ποιημάτων Yerçekimli Karanfıl (Άναποδογυρισμένο Γαρύφαλλο) θα κερδίσει το 1958 το βραβείο ποίησης Γεντιτεπέ. Επίσης μόλις έναν χρόνο μετά την έκδοση της ποιητικής συλλογής Ben Ruhi Bey Nasılım (Εγώ, κύριε πνευματικέ, πώς είμαι;) η οποία αργότερα θα προσαρμοστεί και θα γίνει θεατρικός μονόλογος και θα παιχτεί όταν ο ίδιος θα έχει φύγει πια από τη ζωή, θα κερδίζει το βραβείο ποίησης, το 1977 από το Ίδρυμα Τουρκικής Γλώσσας. Άλλη μια βράβευση προστίθεται το 1981, για την ποιητική συλλογή Yeniden (Εκ Νέου), με το Βραβείο Λογοτεχνίας Σεντάτ Σιμαβί.

Δεν είχα παθιαστεί ξανά έτσι
Με το βύσσινο στο κλαδί,
Με το φως της βιτρίνας,
Με τη μυρωδιά σάλτσας στην κουζίνα μου,
Με το τρεχούμενο ποταμό, με το ιπτάμενο σύννεφο,
Ποτέ δεν είχα παθιαστεί τόσο με τη ζωή.

Ποιητής και ταξιδιώτης, επιλογή ποιημάτων του Κροάτη Βαλέριο Όρλιτς, σε μετάφραση Βασίλη Πανδή.


Συγγραφέας: Βαλέριο Όρλιτς
Μετάφραση: Βασίλης Πανδής
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-228-4
Σελίδες: 92

Περιγραφή

Στην ευρεία επιλογή ποιημάτων του που περιέχονται στο παρόν βιβλίο, βλέπουμε πως ο βραβευμένος και διεθνώς αναγνωρισμένος Κροάτης ποιητής Βαλέριο Όρλιτς επιδιώκει να είναι ένας ποιητής συνάμα του βυθού και της βουνοκορφής, του πρωινού και του μεσονυχτίου, ένας ηδονιστής της ύπαρξης κι ένας τηρητής της μουσικής και των χρωμάτων, ο ερημίτης που μένει τόσο μακριά από τους ανθρώπους κι όμως άλλο τόσο τους αγαπά (ίσως βέβαια και ακριβώς γι’ αυτό να μένει μακριά τους).

Είμαι ένας φιλόσοφος αποκομμένος από τη μάζα,
ένας ερημίτης του κόσμου
και των αόρατων σκιών.

Ένας σοφός της επαγρύπνησης
και αιώνιος της αλήθειας αναζητητής.

*

Ο ποιητής και συγγραφέας Βαλέριο Όρλιτς (Valerio Orlić) γεννήθηκε το 1967, στη Ριέκα της Κροατίας, όπου και ζει. Πρωτοεμφανίστηκε στα γράμματα το 1997 και έως τώρα έχει εκδώσει παραπάνω από είκοσι βιβλία. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες (ιταλικά, αγγλικά, γερμανικά, ισπανικά, γαλλικά, τσεχικά, σλοβενικά, σλοβακικά, πολωνικά, βουλγαρικά, ρωσικά, ρουμανικά, αλβανικά και μακεδονικά). Επιπλέον, ορισμένα έχουν μελοποιηθεί. Είναι ο εμπνευστής, συνιδρυτής και επίτιμος πρόεδρος της Κροατικής Λογοτεχνικής Εταιρείας, καθώς και μέλος άλλων λογοτεχνικών οργανισμών στην Κροατία και την Ευρώπη. Συμμετέχει στις εκδοτικές ομάδες διαφόρων περιοδικών λόγου, ενώ έχει αναπτύξει ποικίλη δράση ως διοργανωτής διεθνών λογοτεχνικών φεστιβάλ. Κατά την τελευταία δεκαετία, η ποίησή του έχει αποσπάσει διάφορες τιμητικές διακρίσεις στη Σερβία, τη Βόρεια Μακεδονία, την Ιταλία, τη Βουλγαρία, το Βέλγιο και την Πολωνία.

Το βιβλίο εκδόθηκε με τη χρηματοδότηση του Υπουργείου Πολιτισμού της Δημοκρατίας της Κροατίας.

ΑΝΘΟΛΟΓΙΕΣ ΝΕΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ

Ανθολογία νέων Ολλανδών ποιητών, σε μετάφραση Ειρήνης Παπακυριακού.


Ανθολόγος: Άρθουρ Μποτ
Μετάφραση: Ειρήνη Παπακυριακού
Χρονολογία: Μάρτιος 2021
ISBN: 978-960-638-220-8
Σελίδες: 266

Περιγραφή

Δίγλωσση έκδοση.

Ανθολόγηση-Πρόλογος: Άρθουρ Μποτ
Μετάφραση: Ειρήνη Παπακυριακού

Σιμόνε Ατανγκανά Μπεκόνο, Μπέρναρντ Βέσελινγκ, Κίρα Βουκ, Μαράιε Λάνγκελααρ, Λίκε Μάρσμαν, Ντιν Μπάουεν, Έλεν Ντέκβιτς, Μαρίκε Λούκας Ράινεφελντ, Ρούλοφ τεν Νάπελ, Ράντνα Φαμπίας, Χάνα φαν Βίρινγκεν, Χάνα φαν Μπίνσμπερχεν, Μάαρτεν φαν ντερ Χράαφ

Simone Atangana Bekono, Bernard Wesseling, Kira Wuck, Marije Langelaar, Lieke Marsman, Dean Bowen, Ellen Deckwitz, Marieke Lucas Rijneveld, Roelof ten Napel, Radna Fabias, Hannah van Wieringen, Hannah van Binsbergen, Maarten van der Graaff

Με την οικονομική υποστήριξη και υπό την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού. Η έκδοση πραγματοποιήθηκε με την υποστήριξη του Ολλανδικού Ιδρύματος για τη Λογοτεχνία.